Зв'язатися з нами

Освіта

LT-Innovate Summit 2012 - де розмови безцінні

ДОПОВНЕННЯ:

опублікований

on

Ми використовуємо вашу реєстрацію, щоб надавати вміст у спосіб, на який ви погодилися, і покращити наше розуміння вас. Ви можете будь -коли відписатися.

інноваційний19 червня LT-Innovate Summit 2012 (LT-Innovate.eu) залучив експертів з усього спектра індустрії мовних технологій, які вирішили проблеми, пов’язані з розробкою продуктів із використанням інтелектуального контенту, мовних та перекладних технологій .

Зважаючи на те, що попит на мовні послуги у всьому світі продовжує зростати набагато швидше, ніж економіка в цілому (за останні роки приблизно на 10-13%, навіть під час економічної кризи), а дослідження показують, що близько одного мільйона європейських МСП можуть втрачати торгівлю, оскільки Внаслідок відсутності мовної компетенції та ресурсів настав час, як стверджують спонсори LT-Innovate, щоб компанії могли знайти нові ринкові можливості, а суспільство в цілому почало отримувати користь від величезного потенціалу цифрової революції.

Згідно з дослідженнями, світовий ринок мовних послуг та технологій, що передаються підрядниками, досягне в 33.5 році 2012 мільярда доларів, згідно з дослідженням незалежної фірми з вивчення ринку Common Sense Advisory. У своєму щорічному звіті про галузеві дослідження "Language Services Market 2012" фірма детально викладає результати свого всебічного дослідження, визначаючи 26,104 154 унікальних постачальників послуг перекладу та перекладу у XNUMX країнах.

Європейська комісія заявила, що її підтримка LT існує вже близько 40 років, і протягом 1980-1990 рр. Було докладено багато зусиль, що призвело до деяких новаторських технологій машинного перекладу та пам'яті перекладів: “Підтримка LT з боку ЄС зараз відроджується завдяки оновленій політичній прихильності після розширення ЄС та нових викликів, що виникають на глобалізованих ринках. Все більше комерційних транзакцій здійснюється в Інтернеті, і все більше споживачів, що користуються Інтернетом, не говорять по-англійськи, ніж ті, хто говорить.

«Хоча кілька років тому англійська мова могла розглядатися як мова-франка Інтернету, кількість онлайн-вмісту іншими мовами зросла, і англомовний контент охоплює лише 29% того, що доступно в Інтернеті. Недавня статистика електронної комерції вказує, що два з трьох споживачів ЄС купують лише рідною мовою. Це свідчить про те, що мова є значною перешкодою для справді загальноєвропейського цифрового єдиного ринку. Звичайно, мовні бар’єри впливають не лише на діяльність електронної комерції, а й на доступ практично до всіх онлайн-сервісів.

«Європа з її людьми та навичками та різноманітністю мов становить 50% світового ринку мовних послуг, і досвід та досвід мають там відчутні результати. Однак є кілька питань досліджень та розробок, які необхідно вирішити найближчим часом, щоб краще відповісти на виклик ".

Опрацьовуючи мотив Language = Intelligence, ансамбль делегатів LT-Innovate 2012 протягом дня був залучений до серії інноваційних фокусів та презентаційних презентацій, що охоплювали такі різноманітні теми, як Семантика транскордонних державних служб, Інтелектуальна Помічники - віртуальні помічники, аватари, роботи та інтелектуальні навички - освіта та навчання, навички для бізнесу, люди та їхні мови.

реклама

Зокрема, зацікавлені сторони мовних технологій обговорили потреби, стратегії, інноваційні можливості та ділові тенденції. Саміт зібрав усіх основних гравців, таких як продавці та покупці, експерти та інвестори, дослідники та політики, покращивши видимість фрагментованого європейського ландшафту, встановивши LT як ключову сприятливу технологію для Європи, та оцінивши, чи LT є насправді, як заявляється, що відсутній фрагмент головоломки Єдиного цифрового ринку ".
Під час відкриття пленарного засідання модератор Йохен Хаммель, представник ESTeam, сказав: «Більшість ключових цілей політики Європейського Союзу стимулювати інновації, створювати цифровий єдиний ринок, відновлювати глобальну конкурентоспроможність та вирішувати суспільні виклики можна лише тоді, коли знаннями можна легко ділитися через мовні кордони, і якщо спілкування не є проблемою. Це передбачає потужну мовну інфраструктуру - або „Мовна хмара” - яка робить вміст доступним для будь-кого, де завгодно будь-якою мовою!

«Індустрія європейських мовних технологій має міцну наукову та інженерну базу. Він може перетворити перешкоди на європейському багатомовному ринку у можливості та перетворити товари, придатні для світових ринків. Мовна технологія є стратегічним активом. Європа повинна ставитися до цього як до однієї зі своїх коронних коштовностей! "

 

А голова IDIAP професор Ерве Бурлард, який також є засновником успішного стартапа LT, Koemei, продовжив заяву Гуммеля про те, що в Європі потрібні «мовні магістралі», сказавши: «Інвестиції Європи в труби повинні йти паралельно разом із інвестиціями порівнянних масштабів у створення багатомовного розмовного проміжного програмного забезпечення, яке дозволило б людям отримувати доступ до вмісту, створеного будь-ким, де завгодно, будь-коли та безперешкодно через будь-який пристрій та будь-якою мовою на їх вибір ».

Кріс Льюїс, який співпрацює з IDC UK, використовуючи безліч баз знань та навичок у країні, що існують в IDC в ​​Азії / Тихоокеанському регіоні, країнах ЄМЕА та Латинської Америки, а також у США, сказав, що його власні порушення зору означають, що він особливо зацікавився результатами Саміту, оскільки вдосконалення мовних технологій було явно ключовим для поліпшення життя постраждалих громадян у всьому світі: «Цілком просто, LT є найважливішим технічним фактором з часу винаходу Інтернету - він повинен виховувати, вдосконалювати та вдосконалювати будь-якою ціною ".

А генеральний секретар LT-Innovate Філіпп Вакер додав: «Багатомовна інфраструктура для Європи така ж важлива, як і широкосмугова інфраструктура! Зробити контент, виготовлений будь-якою мовою, доступним для 500 мільйонів європейців - це реальна можливість у наступному десятилітті ".

Під час Фокусних сесій інновацій зацікавлені сторони LT продемонстрували потенціал для інновацій у LT в iEnterprise, iServices, iHealth, iHelpers, iSkills та Partnering. Клацніть тут, щоб отримати додаткову інформацію про ці сесії.

Під час Саміту також відбулася нагорода LT-Innovate Company Showcase Awards, в якій компанії, які взяли участь, оцінили та оцінили свій внесок у інновації мовних технологій; компанії з найвищим рейтингом були нагороджені своїми нагородами під час урочистої вечері, яка завершила події дня, та були такі:

1. LingleOnline
2. Інновації Bitext
3. 3DS Exalead
4. Мультиватор
5. Виклик магістралей
6. XTM International
7. Технології Yocoy
8. Квага
9. NICE-системи

10. ТЕМІС

11. Ядро тексту

12. Interverbum Technology AB

 

Члени Європарламенту Амелія Андерсдоттер, Катаріна Невелалова та Шан Келлі вручили трофеї під час церемонії нагородження та підкреслили важливість мов та мовних технологій у полікультурному середовищі Європи.
Під час закриття робочої групи Саміту старший радник LT-Innovate Рубен Рієстра дійшов висновку: «Подальший розвиток європейського сектору LT може бути досягнутий шляхом підвищення привабливості послуг постачальників LT, розкриття потенціалу зростання, залучення використання ключових ресурсів, дії всередині та за її межами. Європа та надання цінності для всіх зацікавлених сторін ".

Поділіться цією статтею:

EU Reporter публікує статті з різних зовнішніх джерел, які висловлюють широкий спектр точок зору. Позиції, зайняті в цих статтях, не обов’язково відповідають EU Reporter.
реклама

Тенденції