Зв'язатися з нами

цифрова економіка

Ліцензії на діалог із зацікавленими сторонами в Європі: запитання та відповіді

ДОПОВНЕННЯ:

опублікований

on

Ми використовуємо вашу реєстрацію, щоб надавати вміст у спосіб, на який ви погодилися, і покращити наше розуміння вас. Ви можете будь -коли відписатися.

  1. article_linking_lgЩо таке ліцензії для Європи та чому вона була запущена?

Ліцензії для Європи - це діалог із зацікавленими сторонами в галузі цифрового вмісту, розпочатий Європейською Комісією в лютому цього року після її повідомлення у грудні 2012 року щодо вмісту на єдиному цифровому ринку (див. IP / 12 / 1394).

Його мета - сприяти практичним галузевим ініціативам щодо розміщення більше захищеного авторським правом вмісту в Інтернеті на єдиному цифровому ринку. Робота зосереджена на чотирьох сферах, де необхідний і можливий швидкий прогрес:

(i) Транскордонний доступ та портативність послуг;

(ii) створений користувачами вміст та мікроліцензування;

(iii) аудіовізуальна культурна спадщина, та;

(iv) обробка тексту та даних.

Зацікавлені сторони, які брали участь у діалозі, зустрілись протягом трьох пленарних засідань та понад тридцяти засідань робочих груп протягом десяти місяців. Результати діалогу були представлені на сьогоднішньому підсумковому пленарному засіданні.

реклама
  1. Хто були учасниками діалогу із зацікавленими сторонами?

Серед учасників були представники зацікавлених сторін, таких як організації споживачів та цифрових прав, ІТ та технологічні компанії, провайдери інтернет-послуг, установи кіно спадщини, телерадіомовники, публічні бібліотеки, автори, продюсери, виконавці та інші власники авторських прав на аудіовізуальну, музичну, видавничу та галузі відеоігор.

Списки учасників чотирьох робочих груп доступні на веб-сайті Ліцензії для Європи:

http://ec.europa.eu/licences-for-europe-dialogue/en/content/working-groups.

  1. Якою була роль Комісії у цьому діалозі із зацікавленими сторонами?

Комісія представила аналіз проблем поточних питань ліцензування, і, щоб наголосити на необхідності менш поляризованих дебатів, сприяла діалогу між зацікавленими сторонами. Це включало роботу координатора, організацію засідань та головування у чотирьох робочих групах та пленарних засіданнях. Відповідальність за рішення, представлені сьогодні, залишаються за різними зацікавленими сторонами, які брали участь у діалозі.

  1. Які основні результати діалогу?

Найбільш відчутними результатами ліцензій для Європи є низка галузевих ініціатив, зобов'язання зацікавлених сторін та дорожні карти для подальших дій у всіх чотирьох сферах, охоплених діалогом, які були представлені на підсумковому пленарному засіданні (див. Додаток).

Незважаючи на те, що всі ініціативи є результатом роботи (або безпосередньо пов'язані з ними) роботи в чотирьох робочих групах, їх характер та коло зацікавлених сторін, які підписуються на них, різне для кожної з них. Представлення цих зобов'язань не означає, що всі сторони в Ліцензіях для Європи погодились на всі зобов'язання.

Для ілюстрації, деякі результати складаються з домовленостей між власниками авторських прав та користувачами (наприклад, аудіовізуальна індустрія та установи кіноспадщини, що домовляються про загальні принципи оцифрування європейських фільмів, що входять до каталогу). Інші - внески представників різних галузей (наприклад, заява аудіовізуальної галузі про транскордонну портативність); а також пропозиції конкретної галузі, такі як механізми мікроліцензування музики на веб-сайтах та модель, що підтримується веб-центром майнінгу для обробки тексту та даних.

Обговорення в кожній робочій групі «Ліцензії для Європи» показали, що нові послуги та ліцензійні рішення впроваджуються дедалі зростаючими темпами, щоб донести більше онлайн-контенту до європейських споживачів та користувачів. Наприклад, обговорення робочих груп показали, що транскордонна портативність вже є і все частіше стає реальністю для деяких музичних та електронних книг, газет / журналів, і що галузь пришвидшує розробку рішень щодо ліцензування "одним клацанням миші" для дрібних використання та користувачів.

Дві групи - вміст, який генерують користувачі, та аналіз тексту та даних - не досягли консенсусу серед зацікавлених сторін щодо проблем, які слід вирішити, або результатів. Однак обговорення дали корисне розуміння проблемних питань та певне розуміння позицій різних зацікавлених сторін. У той же час конкретні обіцянки, які, як очікується, можуть змінити життя користувачів Інтернету, були представлені і в цих сферах.

  1. Де я можу знайти більше інформації?

Усі відповідні матеріали (порядок денний, висновки, презентації чотирьох робочих груп та пленарні засідання) опубліковані та доступні в Інтернеті на сайті Комісії Ліцензії на веб-сайт Європи. Супровідні документи щодо кожної з ініціатив, представлених на заключному пленарному засіданні, також публікуються в Інтернеті на тому ж веб-сайті.

  1. Які наступні кроки щодо ліцензій для Європи?

Сам діалог «Ліцензії для Європи» завершився заключним пленарним засіданням. Однак Комісія має намір відстежувати зобов'язання, прийняті зацікавленими сторонами в контексті діалогу. Промисловість запрошена повідомити про стан впровадження рішень, визначених у Ліцензіях для Європи. Комісія буде більш конкретно розглядати деякі з цих ініціатив, таких як угода про проведення спеціального діалогу щодо архівів мовлення, де подальша робота повинна бути проведена за результатами ліцензій для Європи. У всіх випадках Комісія продовжуватиме надавати інформацію про стан реалізації різних ініціатив (наприклад, Комісія має намір регулярно публікувати в Інтернеті перелік онлайн-послуг, що пропонують транскордонну портативність).

  1. Які подальші кроки щодо перевірки авторських прав?

Як було оголошено в Повідомленні від 18 грудня 2012 р. Про "вміст на єдиному цифровому ринку" (IP / 12 / 1394), Ліцензії для Європи були одним із двох паралельних напрямків дій, які Комісія зобов’язалася здійснити до кінця цього терміну повноважень, щоб забезпечити відповідність авторських прав ЄС цільовому призначенню в цифровому середовищі.

Тому паралельно з Ліцензіями для Європи Комісія проводить огляд законодавчої бази ЄС щодо авторських прав з метою прийняття рішення щодо подання пропозицій щодо законодавчої реформи навесні 2014 року. Як зазначено у Програма роботи комісії на 2014 рік Комісія працює над оцінкою впливу, і в цьому контексті незабаром розпочне публічну консультацію щодо поточного огляду. Знання, отримані під час діалогу «Ліцензії для Європи», є цінним внеском.

Додаток

Ліцензії для Європи

Десять обіцянок забезпечити більше вмісту в Інтернеті

Діалог із зацікавленими сторонами "Ліцензії для Європи" був розпочатий Комісією у лютому цього року після її повідомлення від 18 грудня 2012 року на тему "Вміст на єдиному цифровому ринку". У повідомленні викладено два паралельних напрямки дій: з одного боку, завершити свої поточні зусилля з перегляду та модернізації законодавчої бази ЄС щодо авторських прав; з іншого - сприяти практичним галузевим рішенням питань, щодо яких швидкий прогрес вважався необхідним і можливим. Діалог проходив під спільною відповідальністю уповноваженого з питань внутрішнього ринку Мішеля Барньє, уповноваженого з питань цифрових питань Нілі Крос та освіти, культури, багатомовності та молодіжний комісар Андрулла Василіу. Він був організований у чотири тематичні робочі групи: Транскордонний доступ та портативність послуг; Вміст, створений користувачами, та мікроліцензування; Аудіовізуальна спадщина; та видобування тексту та даних.

Обіцянки дали зацікавлені сторони у всіх чотирьох робочих групах. Вони або погоджувались власниками авторських прав у різних секторах, в кожному конкретному випадку, з представниками, різноманітними як установи кіноспадщини, роздрібні торговці та мовники; або вони становлять багатосторонні зобов'язання з боку галузевого сектору. Вони охоплюють, по-різному, музичний, друкований та аудіо-візуальний сектори. У сукупності Комісія розраховує, що ці обіцянки є подальшим кроком до полегшення середовища користувачів у багатьох різних ситуаціях.

Дві групи - вміст, який генерують користувачі, та аналіз тексту та даних - не досягли консенсусу серед зацікавлених сторін щодо проблем, які слід вирішити, або результатів. Однак обговорення дали корисне розуміння проблемних питань та певне розуміння позицій різних зацікавлених сторін. У той же час конкретні обіцянки, які, як очікується, можуть змінити життя користувачів Інтернету, були представлені і в цих сферах.

Цей документ узагальнює "Десять обіцянок забезпечити більше вмісту в Інтернеті", що є результатом діалогу між зацікавленими сторонами "Ліцензії для Європи". Ці обіцянки не завдають шкоди можливої ​​необхідності в діях державної політики, включаючи законодавчу реформу.

Комісія буде контролювати виконання зобов'язань "Ліцензії для Європи", щоб вони на практиці приносили реальну додану вартість. Комісія очікує від залучених партнерів виконати ці обіцянки повністю та без зволікань.

Паралельно, до весни 2014 року Комісія завершить поточний огляд системи авторських прав ЄС з метою прийняття рішення щодо подання пропозицій щодо законодавчої реформи. Викладені вище обіцянки та обговорення, в тому числі в тих сферах, де консенсус між зацікавленими сторонами не з'явився, увійдуть у процес перегляду. Найближчим часом у контексті огляду буде розпочато публічну консультацію. Це забезпечить подальший привід для почуття всіх голосів під час дебатів та допоможе зосередити обговорення на ширшому наборі питань, що розглядаються в процесі розгляду.

1. Транскордонна портативність передплатних послуг: спільна заява аудіовізуальної галузі.

Сьогодні абонентам аудіо-візуальних послуг в Інтернеті, наприклад споживачам, які переглядають фільми через постачальника послуг Інтернету або веб-магазин, часто забороняється доступ до послуг, законно придбаних у їхній власній країні ЄС, коли вони перетинають національні кордони.

Це зміниться: представники аудіо-візуального сектору опублікували заяву, в якій підтвердили свою готовність продовжувати працювати у напрямку подальшого розвитку транскордонної портативності. Споживачі все частіше зможуть переглядати фільми, телевізійні програми та інший аудіо-візуальний вміст, на який вони передплатили вдома, під час подорожей по ЄС у відрядження чи на свята. Це вже в основному стосується музики, електронних книг, журналів та газет.

 

[Підписанти: Асоціація комерційного телебачення (ACT), Європейська координація незалежних продюсерів (CEPI), Europa Distribution, EUROVOD, Федерація європейських кінорежисерів (FERA), Міжнародна федерація асоціацій кінодистриб’юторів (FIAD), Міжнародна федерація асоціацій кінопродюсерів (FIAPF), Незалежний кінотелевізійний альянс (IFTA), Міжнародна федерація відео (IVF), Асоціація кінофільмів (MPA), Коаліція власників спортивних прав (SROC), Товариство аудіовізуальних авторів (SAA)]

2. Покращена доступність електронних книг за кордоном та на різних пристроях: дорожня карта сектору електронних книг.

Незважаючи на прогрес, споживачі часто все ще не можуть передавати вміст своїх електронних книг з одного пристрою на інший через різні формати електронних книг та інші обмеження. Вони також не можуть легко знайти пропозиції в Інтернеті, зокрема від дрібних гравців ринку.

Це зміниться: Видавці, продавці книг та автори продовжуватимуть сприяти транскордонному доступу, сумісності та доступності електронних книг за допомогою декількох ініціатив, таких як ePub, відкритий стандартний формат, який дасть можливість читати електронні книги на різних пристроях. Як результат, ви все більше зможете отримувати доступ до своїх електронних книг в Інтернеті де завгодно та з будь-якого пристрою, за умови, що ваш роздрібний продавець працює у сумісних форматах.
[Підписанти: Європейська рада письменників (EWC), Європейська федерація продавців книг (EBF), Міжнародна асоціація наукових, технічних та медичних видавців (STM), Федерація європейських видавців (FEP), Європейська рада видавців (EPC)]

3. Спрощення ліцензування музики: зобов’язання музичного сектору.

Використання (та повторне використання) музики на основних платформах значною мірою охоплюється загальними ліцензійними угодами між продюсерами, видавцями, колективними колективами авторів та цими платформами. Малий бізнес або приватні особи, які хочуть отримати ліцензію, наприклад, на використання фонової музики на своєму веб-сайті, можуть мати труднощі з придбанням необхідних ліцензій.

Це зміниться: продюсери звукозаписів пропонують нову загальноєвропейську ліцензію, що дозволяє фонову музику на веб-сайтах. Для авторів та видавців їх товариства колективного управління правами поширились на поширення найкращої практики на існуючі схеми ліцензування. Це зробить малі ліцензії доступними у всіх країнах ЄС, наприклад, для фонової музики на веб-сайтах та дрібного Інтернету / подкастингу.

[Ініціативи Міжнародної федерації фонографічної промисловості (IFPI) та Європейської групи товариств авторів та композиторів (GESAC)]

4. Спрощений доступ до друку та зображень: набір інструментів друкарської галузі.

Сьогодні користувачі не завжди знають, що вони можуть чи не можуть робити з текстом чи малюнком, а також якщо і як вони можуть отримати ліцензію.

Це зміниться: низка нових рішень щодо ліцензування дозволить усім користувачам (від підприємств до приватних осіб) знати, що вони можуть робити з текстом та зображеннями, та, за необхідності, шукати дозволу за допомогою спрощених рішень щодо ліцензування. Це включає ідентифікацію власників прав, інформацію про користувачів про ліцензування та умови ліцензування та прості платіжні системи з оплатою за використання.

[Підписанти: Європейська рада видавців (EPC), Європейські візуальні художники (EVA), Європейська рада письменників (EWC), Федерація європейських фотографів (FEP), Міжнародна федерація організацій з прав відтворення (IFRRO), Міжнародна федерація журналістів (IFJ) , Міжнародна асоціація наукових, технічних та медичних видавців (STM)]

5. Сприяння ідентифікації вашої роботи та прав в Інтернеті: галузева дорожня карта.

Веб-видавці, такі як творці, які розміщують свої нові пісні або відео в Інтернеті, захищені авторським правом. Однак часто вони не можуть (легко) отримати ідентифікатори своїх творів або ліцензії на повторне використання наявного вмісту, що заважає їм монетизувати свої твори або припиняти порушення їхніх прав, якщо вони цього бажають.

Це зміниться: творці - "самостійні видавці" - зможуть прикріпити машиночитаний ідентифікатор до свого вмісту, щоб полегшити претензії та визнання авторства та супутніх прав. Це полегшить використання (і повторне використання) вмісту. Завдяки більшій кількості національних та регіональних веб-сайтів, як-от новий осередк авторських прав у Великобританії, галузь прискорить розвиток ефективного ринку, допомагаючи користувачам отримувати необхідні ліцензії.

[Декларація веб-вмісту (WCD) розроблена Коаліцією зв’язаного вмісту (LCC) - галузевого альянсу, який має на меті полегшити ліцензування завдяки посиленому обміну інформацією про права (інформація про власника права та умови ліцензії)]

6. Більш активне залучення читачів до Інтернет-преси: заява про покращення взаємодії з користувачами.

У цифровому середовищі все більша кількість газет і журналів заохочує динамічну взаємодію між користувачами та видавцями преси.

Це зміниться: Видавці преси будуть взаємодіяти з читачами для покращення взаємодії з користувачами, в тому числі шляхом використання Користувацького Вмісту (UGC) у своїх Інтернет-публікаціях та послугах. Це включатиме вдосконалення інформації про те, що користувачі можуть робити із вмістом видавців преси та що можуть робити видавці преси з вмістом користувачів, зокрема про те, як краще ідентифікувати та захищати вміст, а також про освіту, підвищення обізнаності та обмін найкращими практиками в усьому світі. сектор.

[Підписанти: Європейська асоціація часописних медіа (EMMA), Європейська асоціація видавців газет (ENPA), Європейська рада видавців (EPC)]

7. Більше фільмів про спадщину в Інтернеті: домовленість про принципи та процедури.

Інститути кіноспадщини намагаються фінансувати оцифровку європейських фільмів про спадщину та звільнити дозволи з власниками прав. Європейська кінематографічна спадщина, яка в іншому випадку була б доступною для громадян, залишається на полиці.

Це зміниться: установи кіноспадщини та кінопродюсери тепер мають чітку домовленість щодо того, як зробити оцифровку, відновлення та надання європейської кіно спадщини. Сюди входять підходи щодо розподілу витрат на оцифрування та винагороду. Це дозволить установам кіноспадщини звільнити цінні європейські фільми, що зберігаються в їх архівах, одночасно гарантуючи правовласникам належну частку винагороди.

[Підписанти: Association des Cinémathèques Européennes (ACE), Федерація європейських кінорежисерів (FERA), Міжнародна федерація асоціацій кінопродюсерів (FIAPF), Товариство аудіовізуальних авторів (SAA)]

8. Звільнення архівів телевізійних кадрів шляхом оцифровки: обговорення між державними мовниками та правовласниками.

Державні мовники мають архіви, що містять мільйони годин телевізійних кадрів. Звільнення прав за допомогою безлічі правовласників сьогодні робить використання такого матеріалу дорогим і трудомістким.

Це зміниться: телерадіоорганізації та правовласники вперше домовились знайти рішення для оцифрування та зробити доступними архіви телекадрів телекомпаній.

[Підписанти: Європейський союз мовлення (EBU), Товариство аудіовізуальних авторів (SAA), не виключаючи діалог з іншими відповідними сторонами.]

9. Покращення ідентифікації та виявлення аудіо-візуального вмісту в Інтернеті: заява аудіо-візуальної галузі.

Деякі європейські продюсери аудіо-візуалу не поспішають застосовувати сумісні ідентифікатори для своїх виробництв. Це та відсутність взаємодії між стандартами, доступними на ринку (ISAN та EIDR), ускладнюють управління правами, включаючи ліцензування та винагороду. Це гальмує доступність вмісту в Інтернеті.

Це зміниться: Декларація вперше представляє широку підтримку міжнародних стандартних ідентифікаторів аудіо-візуальних робіт від широкого кола суб'єктів європейського сектору. Взаємодія нинішніх стандартів та їх широке використання допоможе вивести аудіовізуальні роботи з цифрової „чорної діри” та впорядкувати їх розподіл та доступність.

[Підписанти: Société civile pour l'Administration des Droits des Artistes et Musiciens Interprètes (Adami), Британський інститут кіно (BFI), Європейська координація незалежних продюсерів (CEPI), Європейська асоціація регіональних кінофондів (CineRegio), Реєстр ідентифікаторів розваг ( EIDR), Eurocinema, Європейська організація колективних товариств кіно- і телепродюсерів (EuroCopya), Європейська промоція фільмів (EFP), Федерація європейських кінорежисерів (FERA), Міжнародна федерація асоціацій кінопродюсерів (FIAPF), Інститут національної політики Аудіовізуель (INA), Міжнародне агентство ISAN (ISAN-IA), Товариство аудіовізуальних авторів (SAA)]

10. Більш простий пошук тексту та даних матеріалів на основі передплати для некомерційних дослідників: зобов’язання наукових видавців.

Дослідники дедалі більше прагнуть зайнятися видобутком тексту та даних, тобто автоматизованим «скануванням» тексту або наборів даних у пошуках, наприклад, нових значущих кореляцій або повторень. Навіть коли дослідники мають передплату на наукові та інші видання, незрозуміло, що вони зможуть їх видобувати за відсутності спеціального дозволу видавців. Крім того, дослідники іноді стикаються з технічними проблемами з видобутку тексту чи даних.

Це зміниться: наукові видавці запропонували положення про ліцензування матеріалів, що базуються на передплаті, як рішення, додатково підкріплене необхідними технологічними рішеннями для забезпечення майнінгу. Очікується, що це дозволить дослідникам видобувати для некомерційних науково-дослідних цілей і без додаткових витрат журнали, передплачені їхнім університетом чи науковою установою. Дослідники зможуть підключитися до веб-порталу «видобутку корисних копалин», за допомогою якого вони матимуть доступ до існуючої інфраструктури видавців-учасників та видобувних публікацій, передплачених їх університетом чи науково-дослідною установою. Для окремих дослідників була розроблена „ліцензія на клік”.

[Підписанти: До 11/11/2013 наступні видавці підписали це зобов’язання: Американське хімічне товариство, British Medical Journal Publishing Group Ltd, Brill Publishers, Elsevier BV, Georg Thieme Verlag KG, Hogrefe Verlag GmbH & Co. KG, Інститут фізики / IOP Publishing Ltd, John Wiley & Sons Ltd, New England Journal of Medicine (Massachusetts Medical Society), Oxford University Press, Springer Science + Business Media Deutschland GmbH, Taylor and Francis Ltd, Wolters Kluwer Health (Medical Research) Ltd ]

Поділіться цією статтею:

EU Reporter публікує статті з різних зовнішніх джерел, які висловлюють широкий спектр точок зору. Позиції, зайняті в цих статтях, не обов’язково відповідають EU Reporter.

Тенденції