Зв'язатися з нами

Злочин

Фінішна: Ще два дні закону ЄС про право на переклад та інтерпретацію, щоб стати реальністю

ДОПОВНЕННЯ:

опублікований

on

Ми використовуємо вашу реєстрацію, щоб надавати вміст у спосіб, на який ви погодилися, і покращити наше розуміння вас. Ви можете будь -коли відписатися.

До конкретного кроку у створенні європейської зони правосуддя залишається лише два дні. 27 жовтня закінчується термін для держав-членів щодо імплементації першого закону ЄС про права підозрюваних у кримінальних процедурах. Законодавство ЄС гарантує громадянам, які заарештовані або звинувачені у злочині, право на отримання усного перекладу протягом кримінального провадження, в тому числі при отриманні юридичної консультації, власною мовою та у всіх судах ЄС. Закон був запропонований Європейською комісією в 2010 році (IP / 10 / 249) та прийнятий Європейським Парламентом та Радою Міністрів за рекордний термін лише за дев'ять місяців (IP / 10 / 1305).

Фото: © Europeann Parliament/P.Naj-Olearipietro.naj-oleari@europarl.europa.eu"Це може бути історичним моментом для справедливості в Європі: перший в історії закон про права на справедливий судовий розгляд громадян стане конкретною реальністю - якщо держави-члени виконають свої юридичні зобов'язання", - сказала віце-президент Вівіан Редінг, правосуддя ЄС уповноважений. "Це перше, що подало заявку з трьох пропозицій Європейської Комісії щодо гарантування прав на справедливий судовий розгляд для людей у ​​будь-якій частині ЄС, незалежно від того, перебувають вони вдома чи за кордоном. Комісія виконує свої обіцянки щодо посилення прав громадян скрізь в Європі. Я очікую, що держави-члени також будуть виконувати завдання. Невдовзі Європейська Комісія повідомить про те, хто виконав їх домашнє завдання. Ми не будемо цуратися імен і ганьби - врешті-решт, цей закон стосується самого серця прав громадян ".

фон

Щороку в Європейському Союзі проходить понад 8 мільйонів кримінальних проваджень. 9 березня 2010 року Європейська Комісія зробила перший крок у серії заходів щодо встановлення загальних стандартів ЄС у всіх кримінальних провадженнях. Комісія запропонувала правила, які зобов'язували б країни ЄС надати повний переклад та послуги перекладу підозрюваним (IP / 10 / 249, MEMO / 10 / 70). Пропозиція була швидко погоджена у Раді Європейським Парламентом та державами-членами (IP / 10 / 1305). Держави-члени ЄС мали три роки, щоб прийняти ці правила, а не звичайні два роки, щоб надати органам влади час на перекладену інформацію.

Команда Директива про право на усний та письмовий переклад у кримінальному провадженні гарантує право громадян на співбесіду, участь у слуханнях та отримання юридичної консультації власною мовою під час будь-якої частини кримінального провадження у всіх судах ЄС. Комісія наполягала на перекладі та перекладі протягом кримінального провадження, щоб забезпечити повну відповідність стандартам, передбаченим Європейською конвенцією з прав людини та практикою Європейського суду з прав людини у Страсбурзі, а також Хартією основних прав.

Витрати на переклад та усний переклад повинні покривати держави-члени, а не підозрюваний. Без мінімальних загальних стандартів для забезпечення справедливого судочинства судові органи не захочуть надсилати когось для судового розгляду в іншу країну. Як результат, заходи ЄС для боротьби зі злочинністю, такі як Європейський ордер на арешт, можуть застосовуватися не повністю.

Право на переклад та переклад було першим у серії заходів справедливого судового розгляду, що встановлювали загальні стандарти ЄС у кримінальних справах. За законом послідувала друга Директива про право на інформацію в кримінальному провадженні, прийнята в 2012 році (див IP / 12 / 575) та право на доступ до адвоката, прийняте у 2013 році (IP / 13 / 921). Комісія має намір продовжувати свою дорожню карту в цій галузі правосуддя, пропонуючи ще один набір прав на справедливий судовий розгляд громадян, який очікується до кінця 2013 року.

реклама

Для отримання додаткової інформації, натисніть тут.

 

Поділіться цією статтею:

EU Reporter публікує статті з різних зовнішніх джерел, які висловлюють широкий спектр точок зору. Позиції, зайняті в цих статтях, не обов’язково відповідають EU Reporter.
Закон про цифрові послуги7 годин тому

Комісія порушує проти Meta через можливі порушення Закону про цифрові послуги

Казахстан20 годин тому

Волонтери виявили петрогліфи бронзового віку в Казахстані під час екологічної кампанії

Бангладеш1 день назад

Міністр закордонних справ Бангладеш очолює святкування незалежності та національного дня в Брюсселі разом із громадянами Бангладеш та іноземними друзями

Румунія1 день назад

Від притулку Чаушеску до державної посади – колишній сирота тепер прагне стати мером комуни на півдні Румунії.

Казахстан2 днів тому

Казахські вчені відкривають європейські та ватиканські архіви

Тютюн2 днів тому

Відмова від сигарет: як виграно боротьбу за відмову від куріння

Китай-ЄС2 днів тому

Міфи про Китай та його постачальників технологій. Звіт ЄС, який ви повинні прочитати.

Азербайджан2 днів тому

Азербайджан: ключовий гравець в енергетичній безпеці Європи

Тенденції